Trd oreh – prevajalkin blog

Kako se je vse začelo

23.02.2013 · Brez komentarjev

Roman Nobody Loves a Ginger Baby mi je padel v oči na policah renfrewske knjižnice, na katerih so razstavljene priljubljene knjige bralcev. To se mi zdi vedno najboljše priporočilo – knjiga, ki se rada bere. Pritegnila sta me provokativen naslov in aktualna vsebina (zasvojenost z antidepresivi) ter za piko na i še obljuba, da me bo knjiga nasmejala. Slednji se še nikoli nisem mogla upreti.

Naključje? Nikakor ne. Že nekaj časa sem razmišljala, da bi bilo fino prevesti kako škotsko knjigo. Izkusiti, kako je prevajati zgodbo, ki se dogaja v kraju, v katerem živim. To je za prevajalca namreč prav posebno doživetje, saj se lahko veliko bolje vživi v junake in si predstavlja opisane kraje, vzdušje, vonj itn. Torej, roman sem prebrala in izpolnil je moja pričakovanja: imel je kaj povedati, bil je odlično napisan in zelo berljiv, ganil me je in me hkrati nasmejal.

Bila sem zelo vesela, da je Ginger Baby navdušil tudi mojo urednico. Hkrati mi je prijatelj Mark omenil organizacijo Creative Scotland, pri kateri sem se prijavila za subvencijo in jo tudi dobila! Zanimivo, kako stvari stečejo, ko so ti namenjene!

Partick - predel Glasgowa, kjer se dogaja zgodba

  • Share/Bookmark

Kategorije: Prevodi
Tagano: , , , , , , ,



0 odgovorov ↓

  • Trenutno ni komentarjev...Dodajte komentar..

Komentiraj

Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !